Ovjereni prijevod potvrde o nekažnjavanju, rodnog lista, vjenčanog lista, putovnice i vozačke, na engleski, njemački, francuski i srpski.
Pošaljite upit i opišite dokument, bez obveze. Odgovaramo s cijenom i rokom.
Transacta je ured stalnog (ovlaštenog) sudskog tumača Srđana Telente u Vlaškoj 72a u Zagrebu. Ovdje dobivate ovjereni prijevod potvrde o nekažnjavanju i drugih osobnih dokumenata. Prijevod nosi pečat i potpis tumača te izjavu o istovjetnosti s izvornikom. Radimo na engleski, njemački, francuski i srpski jezik.
Ovjereni prijevod potvrde o nekažnjavanju je prijevod uvjerenja koje izdaje Ministarstvo pravosuđa, spojen s izvornikom ili preslikom te potvrđen pečatom i potpisom stalnog sudskog tumača. Tumač jamči da prijevod odgovara izvorniku. Takav dokument strana tijela prihvaćaju kao službeni.
Srđan Telenta ovjereno prevodi cijeli niz osobnih i statusnih isprava koje tražite za inozemstvo. Svaki prijevod dobiva pečat i potpis, pa ga strana tijela primaju bez dodatnog dokazivanja. Predajete izvornik ili čitki sken, a ostalo je na tumaču.
Najčešće prevodimo ove dokumente:
Napokon prijevod koji strano tijelo ne vraća. Kad predaju spojite s izvornikom i pečatom tumača, matičar ili konzulat nema razloga za odbijanje. Ovjereni prijevod vrijedi jednako kao i sam izvornik.
Potvrda o nekažnjavanju često ima ograničen rok upotrebe. Strana tijela redovito traže uvjerenje ne starije od 3 do 6 mjeseci. Ako predugo čekate na prijevod, rok istekne i cijeli postupak počinje iznova.
Zato Transacta osobne dokumente s kratkim rokom rješava brzo. Pošaljete sken na e-mail ili fotografiju putem WhatsAppa, dogovorimo rok, a vi izvornik donosite tek pri preuzimanju. Tako uvjerenje stigne na odredište prije nego rok istekne.
Bez trčanja u zadnji čas prije isteka roka. Kad znate da uvjerenje vrijedi samo nekoliko mjeseci, prijevod dogovarate odmah po izdavanju. Rani dogovor znači miran rok predaje i dovoljno vremena za eventualne dopune.
Klijenti Transacte osobne dokumente prevode zbog konkretnih životnih koraka u inozemstvu. Svaki dokument ima svoju tipičnu namjenu, a strana tijela točno znaju koju ispravu očekuju. Zbog toga je važno prevesti pravi dokument za pravu svrhu.
Donja tablica povezuje pojedini osobni dokument s namjenom za koju ga tijela najčešće traže.
| Osobni dokument | Tipična namjena |
|---|---|
| Potvrda o nekažnjavanju | Viza, radna dozvola, zaposlenje u inozemstvu |
| Rodni list | Doseljenje, prijava boravka, sklapanje braka |
| Vjenčani list | Prijava bračnog statusa, spajanje obitelji |
| Osobna iskaznica i putovnica | Dokaz identiteta pri prijavi boravka |
| Vozačka dozvola | Zamjena za stranu dozvolu, zaposlenje kao vozač |
| Uvjerenje o prebivalištu | Prijava boravka, upis u strane evidencije |
Čak i ako vam je strana ambasada već vratila obični prijevod s prevoditeljske platforme, ovjereni prijevod sudskog tumača rješava problem. Tijela traže pečat i potpis stalnog tumača, a ne samo prevedeni tekst. Transacta izdaje upravo takav ovjereni prijevod.
Postupak u uredu Transacta jednostavan je i vodi vas od upita do gotovog prijevoda u ruci. Slijedite ove korake:
Za potvrdu o nekažnjavanju i druge dokumente s kratkim rokom postupak pokrećete čim dobijete izvornik. Rani upit znači da uvjerenje stigne na odredište dok je još valjano.
Srđan Telenta stalni je (ovlašteni) sudski tumač za engleski, njemački, francuski i srpski jezik. Osobne dokumente prevodi u oba smjera, s hrvatskog na strani jezik i sa stranog na hrvatski. Za svaki od ta četiri jezika prijevod nosi jednak pečat, potpis i ovjeru.
Kad strana tijela traže ovjeru na jednom od ovih jezika, dokument rješavate na jednom mjestu. Rodni list na njemački, potvrdu o nekažnjavanju na engleski ili vjenčani list na francuski, sve prolazi kroz isti ured.
Za obrazovne isprave pogledajte prijevod diplome i svjedodžbi.
Za dogovor i izradu dovoljan je čitki sken ili fotografija. Izvornik ili ovjerenu presliku donosite pri preuzimanju jer se ovjereni prijevod spaja s njim. Najprije pošaljite dokument, a način predaje dogovaramo unaprijed.
Sam prijevod ne zastarijeva, ali izvorno uvjerenje ima rok koji strana tijela često ograničavaju na 3 do 6 mjeseci. Zato prijevod dogovarate odmah po izdavanju potvrde kako rok ne bi istekao tijekom postupka.
Transacta prevodi na engleski, njemački, francuski i srpski jezik, u oba smjera. Za sva četiri jezika prijevod nosi jednak pečat i potpis stalnog sudskog tumača.
Pošaljite upit i opišite dokument, bez obveze.